Tuplikoř – translator ślaskiego

Tydzień temu pojawiła się śląska Wikipedia. Dziś zaproponuję pewną ciekawostkę: Tuplikoř – czyli tłumacz online: polski → śląski. Wpisujesz tekst, wychodzi tekst przetłumaczony. Przynajmniej tak wygląda… Tak na swój wzrok widzę, że nie wszystko jest prawidłowo tłumaczone). Nawet jest tam napisane: Tuplikoř ńy je ńyuomylny. – ale działa 🙂 Można wykorzystywać tą stronę do pisania artykułów w śląskiej Wikipedii. Tak część użytkowników czyni…

Strona tłumacza online: Tuplikoř.

Niestety słownik po pewnym czasie przestał działać – weźcie pod uwagę, że wpis jest z 2008 roku 😉

5 myśli do „Tuplikoř – translator ślaskiego”

  1. fajny ten twoj blog 😀 trafilam przez przypadek….troche sie zaczytalam…..i moze jeszcze kiedys wroce tak z ciekawosci… i zeby przywolac usmiech na twarzy 🙂 oby tak dalej :* pozdrawiam

  2. PS. wiem ,ze to co ponizej napisalam nie jest komentarzem na temat ale nie mialam innego pomyslu gdzie zostawic Ci moja skromna opinie odnosnie Twojego bloga 😀 wybacz 😉

  3. D4rky: ale weź pod uwagę, że ten translator bardziej zmienia tekst napisany po śląsku na tekst zapisany w postaci zakodowanej. I to niekoniecznie korzystając z słów śląskich jeszcze…

  4. Ale jest błąd i to poważny, przynajmniej tak mi się wydaje. Jeżeli przetłumaczę tekst, to on zostaje zapamiętany przez tłumacza. Odpalam inną przeglądarkę, wchodzę na stronę tłumacza… a tam mój tekst. A to chyba oznacza, że ktoś może podglądać jakie teksty tłumacze, co chyba nie jest najlepszym pomysłem… 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *